中文日产码2023天美,插b内射18免费视频,一个人在看www免费,成年超爽网站,中文字幕亚洲情99在线

提供高品質(zhì)的翻譯服務(wù)是卓越翻譯的生存之道

業(yè)界資訊谷歌告誡不要使用機(jī)器翻譯代替人工翻譯

卓越翻譯 2020年12月13日

文章來源: cnBeta


目前,谷歌翻譯或其它在線翻譯工具,都可以讓用戶輸入一個外語詞組或者一段話,就可以得出近似人工翻譯的結(jié)果。但是,許多專家甚至是谷歌本身都告誡用戶在完成復(fù)雜工作時,不要依靠流行的谷歌翻譯等在線翻譯工具。谷歌建議用戶不要用機(jī)器翻譯取代人工翻譯。

然而,美國政府已決定使用谷歌翻譯和其他機(jī)器翻譯工具,來決定是否應(yīng)允許難民進(jìn)入美國。共享給非營利組織ProPublica的文件顯示,美國移民官員被告知使用谷歌翻譯來審查難民的社交媒體帖子。

美國公民及移民服務(wù)局制作的內(nèi)部手冊,指示官員使用由Google,Yahoo,Bing和其他搜索引擎提供的免費(fèi)在線語言翻譯服務(wù),以便審查非英語難民申請者的社交媒體帖子。不過,語言專家表示,政府依賴自動翻譯來審查難民申請者社交媒體帖子的做法令人不安,而且得出的結(jié)論很可能是錯誤的,因為這些服務(wù)無法分析帖子當(dāng)中語意細(xì)微差別,也無法識別非英語俚語。政府可能會誤解無害的內(nèi)容,或者錯過一個真正具有威脅性的內(nèi)容。

對此,美國移民局發(fā)言人杰西卡·柯林斯在一封電子郵件聲明中說,對難民發(fā)在社交媒體上的信息進(jìn)行審查,是他們的常識性措施以加強(qiáng)審查程序。